زبان فرانسه

هدف
     فرانسه زبان هنر و ادبیات است. زبان آلفونس دولامارتین، ویکتورهوگو، آلفرد دوموسه، گوستاوفلوبر، استاندال و دهها نویسنده و هنرمند بزرگ دیگر قرنهای ۱۷ ، ۱۸ و ۱۹ میلادی است. همچنین زبان رسمی تعداد قابل توجهی از کشورهای مسلمان آفریقایی و یکی از قطبهای علمی جهان یعنی کشور فرانسه است.
از همین رو کشور ما به عنوان کشوری بافرهنگ و تمدن قدیمی ، نیز به متخصصانی کارآمد و در زمینه زبان و ادبیات فرانسه و مترجمی زبان فرانسه دارد، دو شاخه‌ای که در دانشگاهها و مراکز آموزش عالی ما تدریس می‌شود.
          دانشجوی مترجمی زبان فرانسه با تئوری‌های ترجمه آشنا شده و یک نگرش نظری کلی نسبت به ترجمه پیدا می‌کند همچنین طی ترم‌های متعدد، به مرور ترجمه جملات کوتاه و بلند، جملات پیچیده و مرکب و بالاخره ترجمه متون ادبی و یا متونی که محتوای سنگینی دارند، را فرا می‌گیرد و در نهایت می‌تواند با سرعتی مناسب و کیفیت مطلوب، به ترجمه کتبی یا شفاهی زبان بپردازد.
       دانشجوی مترجمی زبان فرانسه طی دوره لیسانس پس از مطالعه آثار مختلف نویسندگان فرانسوی و آشنایی با تکنیک‌های ترجمه و مشکلات فن ترجمه، از خلال بررسی متون ترجمه شده و مقابله و مقایسه آنها می‌تواند متون گوناگون را از فارسی به فرانسه و برعکس ترجمه کند و به ترجمه همزمان و معادل‌یابی سریع بپردازد.
       دانشجویان زبان فرانسه گرایش ادبی پس از گذراندن دروس ابتدایی مانند نگارش، مکالمه و خواندن زبان فرانسه با ادبیات این زبان شامل تاریخ ادبیات، شعر، رمان و نمایشنامه فرانسوی به طور جامع و گسترده‌ای آشنا می‌شوند. برای مثال در بخش تاریخ ادبیات و نقد ادبی با مکتبهای ادبی رئالیسم، رمانتیسم ،‌سورئالیسم، پوچی و اگزیستانسیالیسم و نکات افتراق و اشتراک آنها و نویسندگان و هنرمندان مطرح در هر یک از دوره‌های یاد شده آشنا می‌شوند و در بخش شعر نیز انواع شعر نو و کلاسیک را مطالعه می‌کنند و قواعد شعر کلاسیک،‌ طرز شمارش هجاها و نحوه شناخت قافیه‌های غنی و ضعیف را فرا می‌گیرند.
     دانشجوی زبان فرانسه باید به زبان فرانسه علاقه بسیار داشته باشد و هدفش از ورود به دانشگاه ، آشنایی با پشتوانه فرهنگی و علمی این زبان باشد تا بتواند با پشتکار و علاقه واحدهای درسی را با موفقیت پشت‌سر گذارد.
     بدون شک آشنایی با یک زبان اروپایی دیگر به دانشجو کمک می‌کند تا زبان فرانسه را راحتتر فرار بگیرد و در ضمن باید با زبان فارسی به خوبی آشنا بوده و قدرت نگارش خوبی داشته باشد تا بتواند ترجمه‌ای شیوا و رسا ارائه دهد.
      اگر دانشجویی ذوق ادبی نداشته باشد و به زبان فرانسه علاقه‌مند نباشد، در کلاس نمی‌تواند همراه با استاد پیش برود و حتی  سطح علمی کلاس را پایین خواهد آورد.
      اگر به زبان به عنوان یک فرصت تجاری و شغلی نگاه کنیم، در آن موفق نخواهیم شد. اما اگر زبان را به منظور آشنایی با یک فرهنگ و تمدن مطالعه کنیم، هم در دانشگاه و هم در بازار کار موفق خواهیم شد. در ضمن دانشجوی رشته زبان باید در مرحله اول به زبان فارسی مسلط باشد یعنی خوب صحبت کند و خوب بنویسد. همچنین لازم است که استعداد فراگیری زبان را داشته باشد چون یادگیری زبان نیاز به حافظه قوی، دستور زبان خوب، توانایی فراگیری لهجه و آشنایی با لغات زیاد دارد
گرایش‌های مقطع لیسانس
زبان و ادبیات فرانسه
 مترجمی زبان فرانسه
آینده شغلی و بازار کار
    پیش از این گفتیم که صرف داشتن لیسانس زبان فرانسه تضمین کننده موقعیت کاری مناسب نیست بلکه دانشجوی رشته زبان خارجی باید علاوه بر مطالعه دقیق دروس دانشگاهی ، به مطالعه آزاد بپردازد تا پس از فارغ‌التحصیلی ، فرصت شغلی مناسبی در زمینه رشته تحصیلی خود به دست آورد. برای مثال یک فارغ‌التحصیل توانمند مترجمی زبان فرانسه می‌تواند در مطبوعات، صدا و سیما، صنعت توریسم یا شرکتهایی که نیاز به مترجم یا منشی زبان فرانسه دارند، مشغول به کار گردد و در صورت تبحر کافی نیز می‌تواند به صورت آزاد به کار ترجمه بپردازد.